ترجمه تخصصی شیمی

ترجمه تخصصی شیمی؛ راهی مطمئن برای موفقیت

شیمی، دنیای پیچیده ولی جذاب اتم ها، مولکول ها و پیوندهاست. علم شیمی، طیف گسترده ای از موضوعات را شامل می شود، از هسته اتم گرفته تا کهکشان ها. به همین دلیل، ترجمه تخصصی شیمی نیاز به ترکیبی از دانش و مهارت نوشتاری دارد. ترجمه تمامی متون تخصصی رشته شیمی باید توسط مترجمانی انجام شود که از دانش فنی این رشته برخوردار هستند. به علاوه، تسلط مترجمان بر زبان مبداً و مقصد نیز بسیار اهمیت دارد. در نتیجه، ترجمه متون تخصصی رشته شیمی و زیرشاخه های آن از عهده همه کس بر نمی آید.

اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی شیمی

تعداد طرح های تحقیقاتی در رشته شیمی روز به روز افزایش می یابد و هنوز موضوعات مهم بررسی نشده بسیار زیادی در این رشته وجود دارند. بسیاری از این طرح های تحقیقاتی در قالب مقاله های علمی ارزشمند در مجله های معتبر جهانی یا کتاب به چاپ می رسند. اکثر این مقاله ها به زبان انگلیسی هستند. در نتیجه، مطالعه آن ها علاوه بر برخورداری از دانش فنی رشته شیمی، به تسلط بر زبان انگلیسی نیز نیاز دارد.

علاوه بر این، بسیاری از دانشجویان یا اساتید رشته شیمی به منظور ارتقا سطح علمی خود نیاز به نگارش مقاله به زبان انگلیسی دارند. این کار نیاز به مهارت نوشتاری بسیار زیادی در حوزه زبان انگلیسی دارد. تمامی این موارد بر اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی شیمی تاکید دارند.

ترجمه متون شیمی
ترجمه شیمی

چه موانع و مشکلاتی بر سر راه ترجمه متون تخصصی شیمی وجود دارد؟

یکی از مشکلات اصلی ترجمه تخصصی متون رشته شیمی، طیف وسیع واژگان و اصطلاحات رایج در این رشته است. رشته شیمی، گرایش های بسیار زیادی دارد. در نتیجه، تسلط بر تمام این واژگان و اصطلاحات چندان آسان نخواهد بود. این گستردگی واژگان و مفاهیم را در کمتر رشته تحصیلی دیگری می توان دید. به همین دلیل، استفاده از تخصص یک مترجم حرفه ای قطعاً ارزش هزینه کردن را خواهد داشت.

از دیگر مشکلات ترجمه تخصصی شیمی می توان به معادل سازی اصطلاحات این رشته و زیرشاخه هایش اشاره کرد. معادل سازی اصطلاحات و واژگان رشته شیمی از حساسیت و پیچیدگی بسیار زیادی برخوردار است. در نتیجه، نمی توان از یک مترجم معمولی انتظار ترجمه دقیق و کامل یک متن تخصصی شیمی را داشت. مترجمان متخصص رشته شیمی با توجه به مهارت نوشتاری و دانش فنی، می توانند معادل فارسی اصطلاحات انگلیسی رشته شیمی را پیدا کنند.

هزینه ترجمه تخصصی شیمی به چه صورت محاسبه می شود؟

هزینه ترجمه مقاله شیمی مانند سایر مقاله ها بر حسب کلمه محاسبه می شود. قیمت تعیین شده برای تمام ترجمه ها یکسان نیست. عوامل بسیار زیادی بر نحوه محاسبه هزینه ترجمه های تخصصی رشته شیمی و زیرشاخه های آن تاثیر دارند. اولین و شاید مهم ترین آن، زمینه ترجمه متن و موضوع آن است. برخی از موضوعات رشته شیمی بسیار تخصصی هستند و نیاز به تسلط کامل مترجم بر رشته شیمی و اصطلاحات رایج آن دارند.

از دیگر عوامل تاثیرگذار بر هزینه ترجمه تخصصی شیمی می توان به زمان تحویل درخواستی ترجمه، سطح کیفیت، تعداد صفحات متن و زبان ترجمه متن اشاره کرد. البته، بسیاری از موسسات فعال در زمینه ترجمه متون تخصصی، هزینه تقریبی ترجمه متن مورد نظر را در همان ابتدای کار به صورت کاملاً رایگان برآورد می کنند.

بدیهی است هر چه کیفیت ترجمه یک متن تخصصی رشته شیمی و زیرشاخه هایش بیشتر باشد، هزینه آن نیز بالاتر خواهد بود. برخی از پکیج های ترجمه تخصصی، ویرایش تخصصی متن و بازبینی علمی را نیز شامل می شوند. پکیج های ترجمه تخصصی رشته شیمی اگرچه هزینه بیشتری دارند اما ارزشمند هستند. معمولاً از این ترجمه ها برای چاپ مقاله در مجله های معتبر، چاپ کتاب یا رساله دکتری استفاده می شود.

هزینه ترجمه تخصصی شیمی در مقایسه با رشته های عمومی بیشتر است. با توجه به گستردگی مفاهیم و اصطلاحات رایج در رشته شیمی و زیرشاخه های آن، ترجمه متون شیمی از عهده همه کس بر نمی آید. علاوه بر این، ترجمه متون شیمی نیاز به وقت و حوصله زیادی دارد. یک مترجم متخصص در زمینه رشته شیمی می تواند به شما در ترجمه متون تخصصی کمک کند.

ترجمه تخصصی

کاربردهای ترجمه تخصصی شیمی

ترجمه متون تخصصی رشته شیمی دارای کاربردهای بسیار متنوعی است. هر فرد، هدف مشخصی از ترجمه متون تخصصی رشته شیمی دارد. از مهم ترین کاربردهای ترجمه تخصصی رشته شیمی و زیرشاخه هایش می توان به موارد زیر اشاره کرد:

ترجمه مقاله های علمی: ترجمه مقاله های علمی قطعاً به عنوان کاربرد اصلی ترجمه تخصصی شناخته می شود. بسیاری از دانشجویان مقطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری رشته شیمی برای دستیابی به کیفیت بالا در کوتاه ترین زمان ممکن به ترجمه تخصصی روی می آورند. دانشجویان به این طریق می توانند رزومه علمی خود را تقویت کنند.

اعزام مترجم همزمان برای سمینارها: یکی دیگر از کاربردهای ترجمه تخصصی شیمی، ترجمه همزمان مکالمه بین دو نفر است. بسیاری از افراد برای حضور در سمینارهای رشته شیمی به مترجم تخصصی این رشته نیاز دارند.

ترجمه کتاب های علمی و تخصصی رشته شیمی: کتاب های علمی و تخصصی بسیار زیادی در زمینه موضوعات یا اصطلاحات شیمی نوشته می شوند. نگارش این کتاب ها بدون تسلط بر مفاهیم شیمی و زبان انگلیسی امکان پذیر نیست.

ترجمه فیلم و ویدیوهای آموزشی: ترجمه تخصصی متون شیمی تنها مختص مقاله های علمی نیست. بسیاری از دانشجویان برای ارتقا سطح علمی خود پادکست و ویدیوی آموزشی تماشا می کنند. یک مترجم متخصص در زمینه موضوعات شیمی می تواند هم در زمینه ترجمه متون شیمی و هم ویدیوهای آموزشی فعالیت کند.

برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید با ما تماس بگیرید. شماره تلفن ۰۹۱۳۸۶۵۱۲۲۵ در پیام رسان واتس اپ در خدمت شما است تا آنچه که نیاز دارید را درباره خدمات سفارش مقاله شیمی انگلیسی و فارسی دریافت کنید.

ترجمه شیمی